>
xml地图|网站地图|网站标签 [设为首页] [加入收藏]

在人生的河流中漂流,國語翻譯

- 编辑:百尊娱乐 -

在人生的河流中漂流,國語翻譯

在網上有限的譯本上,我看到截然不同的理解。現在我想儘量把我的感覺表達。
以下是我的翻譯,希望各位指正:

每个人听这首歌,可能心里都有一个自己理解的riverside。就像江湖,每个人心里都有一个江湖。你心里的riverside是什么呢?我把我理解的riverside翻译出来,希望有更多人去欣赏这首歌,欣赏的同时,是否也会思考自己正身处于怎样的河流中?

今天的音乐人,是巴黎一个不算太广为人知的景点给了我灵感。所以大家不妨先听我说说看这个地方的故事。

Riverside
河邊

Riverside by Agnes Obel

Down by the river by the boats
Where everybody goes to be alone
Where you won't see any rising sun
Down to the river we will run
乘舟顺流而下,同行之人皆将孤独而去,在这里没有再次升起的太阳,到了河边我们终将各自漂流。

When by the water we drink to the dregs
Look at the stones on the riverbed
I can tell from your eyes
You've never been by the riverside
在河边我们喝干杯中酒,低头看着河床上的石头;从你的眼神中我已知道,你还从未置身于河流之中。

Down by the water the riverbed
Somebody calls you somebody says
swim with the current and float away
Down by the river everyday
顺河而下时,有人试着告诉你,应该随波逐流,顺其自然,就这样一天天漂流下去。

Oh my God I see how everything is torn in the river deep
And I don't know why I go the way
Down by the riverside
可是上帝,我知道一切东西最终都将被这河流埋葬。
但即使这样,不知为何,我还是要走在这条河流之上。

When that old river runs pass your eyes
To wash off the dirt on the riverside
Go to the water so very near
The river will be your eyes and ears
当古老的河流从你眼前流过,洗涤掉一路之上的仆仆风尘,身处其中,你能听到河流在对着你倾诉。

I walk to the borders on my own
fall in the water just like a stone
Chilled to the marrow in them bones
Why do I go here all alone
我独自一人站在河边上,义无反顾投入其中,深入骨髓的寒冷侵蚀了我,人为何要注定孤独?

Oh my God I see how everything is torn in the river deep
And I don't know why I go the way
Down by the riverside
上帝,我知道一切东西最终都将被这河流埋葬。
但即使这样,不知为何,我还是要走在这条河流之上。

Oh my God I see how everything is torn in the river deep
And I don't know why I go the way
Down by the riverside
Oh ....
Oh ....
Oh ....
Down by the riverside
Down by the riverside

© 本文版权归作者  也许明天  所有,任何形式转载请联系作者。

不久前和朋友去了一直想去的巴黎地下墓穴(Catacombes de Paris),也是巴黎著名的藏骨堂。这里原本是一处地下石灰石采石场,但后来1786年巴黎爆发了严重的瘟疫,无数人因此丧身。巴黎市区的公募一时间竟无处可安防这些骤然离开世界的鲜活生命。于是公墓中的尸骨就都被转移到了这里,一直使用到1814年。再后来到了二战的时候,法国抵抗组织运动的人们用这里来存放法国士兵的尸体……

Down by the river by the boats
在河邊的泊船處
Where everybody goes to be alone
人們都喜歡獨自前往
Where you won't see any rising sun
那是一個看不到日出的地方
Down to the river we will run
我們跑到那河邊
When by the water we drink to the dregs
在水邊暢飲
Look at the stones on the riverbed
看河牀上的石頭
I can tell from your eyes
我能從你的眼神中看出
You've never been by the riverside
你從未來過這河邊
Down by the water the riverbed
在水邊的河牀上
Somebody calls you somebody says
有人在呼喚,有人在私語
swim with the current and float away
順水遊走然後消失不見
Down by the river everyday
每天如此,在這河邊
Oh my God I see how everything is torn in the river deep
哦 上帝 我看到這一切如何在河中深處腐爛
And I don't know why I go the way
我不知道爲何依然執意前行
Down by the riverside
在那河邊
When that old river runs pass your eyes
當那條古老的河從你的眼前流過
To wash off the dirt on the riverside
洗盡河邊的污垢
Go to the water so very near
走到離水邊更近的地方
The river will be your eyes and ears
將更清晰地看到、更清楚地聽到這一切
I walk to the borders on my own
我獨自走到水的邊沿
fall in the water just like a stone
像一塊石頭一樣墜入河中
Chilled to the marrow in them bones
沒入徹骨的寒冷
Why do I go here all alone
爲何我要獨自前來
Oh my God I see how everything is torn in the river deep
哦 上帝 我看到這一切如何在河中深處腐爛
And I don't know why I go the way
我不知道爲何依然執意前行
Down by the riverside
在那河邊
Oh my God I see how everything is torn in the river deep
哦 上帝 我看到這一切如何在河中深處腐爛
And I don't know why I go the way
我不知道爲何依然執意前行
Down by the riverside
在那河邊
Oh ....
Oh ....
Oh ....
Down by the riverside
在那河邊
Down by the riverside
在那河邊

根据维基百科的资料显示,这里的遗体粗略估计约有六百万具。有一部分墓穴被开辟成了博物馆,现在大家能够参观的也正是这一小部分。

最後,我也希望看到更多不同的理解。當然,請不要出現明顯的錯譯,例如:
swim with the current 順水遊走,而非趕緊遊走
drink to the dregs 喝幹(杯中的酒)、暢飲
。。。

图片 1

當然,我的錯誤也請指正,嘿嘿!

巴黎这天的下午异常闷热,艳阳高照,晴空无云。但当我们随着蜿蜒的楼梯下到墓穴,逐渐只有昏暗的灯光与阴暗潮湿的砖墙时,一瞬间竟然感受不到自己是在炎炎夏日。由于墓穴每次限制进入参观的人数,当我和朋友走在前不见人后不见人的矿产挖掘隧道里,明明知道这是个博物馆,还是心理没来由的害怕。

歌詞原文如述:

然而真正到了存放人骨的地方,没了害怕,竟是有些麻木,且不知为什么突然生出一阵阵绝望与悲凉之感。数不清的人骨被堆砌的整整齐齐在通道两侧,有些人骨上还长出了绿色的不知是青苔还是霉菌的东西。空洞的头骨预示着这个世界上所有人的结局:

Riverside by Agnes Obel

Down by the river by the boats
Where everybody goes to be alone
Where you won't see any rising sun
Down to the river we will run
When by the water we drink to the dregs
Look at the stones on the riverbed
I can tell from your eyes
You've never been by the riverside
Down by the water the riverbed
Somebody calls you somebody says
swim with the current and float away
Down by the river everyday
Oh my God I see how everything is torn in the river deep
And I don't know why I go the way
Down by the riverside
When that old river runs pass your eyes
To wash off the dirt on the riverside
Go to the water so very near
The river will be your eyes and ears
I walk to the borders on my own
fall in the water just like a stone
Chilled to the marrow in them bones
Why do I go here all alone
Oh my God I see how everything is torn in the river deep
And I don't know why I go the way
Down by the riverside
Oh my God I see how everything is torn in the river deep
And I don't know why I go the way
Down by the riverside
Oh ....
Oh ....
Oh ....
Down by the riverside
Down by the riverside

你们从一个无比温暖的地方而来,最后也和我们一样永远只能留在这冰凉荒芜的地下。

图片 2

(避免部分朋友的不适,此处就不放真实图片了)

这些尸骨没了曾经本应鲜活肆意的灵魂,不再是完整的肉身,成了一堆被打磨放置的装饰品。这个城市几十年的风云变化他们身处在其中,又似乎与他们无关。附近修起了车站,建起了新楼,人来人往,然而地下永远是这幅昏暗的模样。他们成了另一种意义上的艺术品,无数游人秉着猎奇的心理窥探他们,沉浸于思考生与死,又或是从心底生出害怕与敬畏。

图片 3

Ils furent ce que nous sommes, Poussière, jouet du vent ! Fragiles comme des hommes, Faibles comme le néant !

“他们成了我们,被风一吹就散的粉尘!如人类一般脆弱,弱者一般虚无!”

摘选自Alphonse de LAMARTINE, Harm. II, I

离开地下墓穴得以重见巴黎的阳光时,一瞬间感觉自己像是被地下无数游荡的魂灵目送着离开,背脊一阵发凉。

就仿佛有人在我耳边对我轻叹“你眼前看见的就是你的未来,你的每一步都是在走向死亡。”

图片 4

是不是有点太过绝望与悲观?

但想想不就是因为人生有限,每个人知道自己的结局却仍然不放弃努力与拼搏,纵情享受生活中美好的一切,这才更让人觉得可贵不是么?

说句老套的话,生活就是一条河流,我们不就是在逆水行舟。

而这种平静下的波涛汹涌,就让我不得不提前一位来自丹麦的女歌手Agnes Obel (终于写到正题了,不容易)。

这个生于80后的女音乐家的音乐总是让人不由自自主的去思考生命,似乎就很贴切今天的主题。

图片 5

The Curse

点击右侧蓝字 播放 

The Curse(诅咒)收录于她发行与2013年的专辑Aventinue

Tell me now of the very souls

现在告诉我那些真实的灵魂

that look alike, look alike

都一个样

Do you know the stranglehold

covering their eyes?

你知道眼睛上的束缚吗

If I call on every soul in the land

on the move

如果我召集地面上的每一个灵动的灵魂

Tell me if I'll ever know

ablessing in disguise

告诉我是否会懂得伪装下的幸福

The curse ruled

from the underground

诅咒从地下萌生

down by the shore

沿海岸走来

And their hope grew with a hunger

但他们为了不再向以前那样过活

to live unlike before

希望疾速生长

图片 6

在Anges Obel小的时候,她的母亲经常弹钢琴给她听。从小就被音乐环绕着长大的她,在音乐创作上也得益于此有着不同于常人的灵敏性与视角。

交响乐从来不会太过于吸引我,我总是沉迷于那些简单的,甚至近乎儿童创作的旋律.

在Obel19岁那年,她加入了一个摇滚乐队,而这也是她音乐事业的开始。在进行了几场小巡演,录制了几张单曲之后,她还在1994年触了一把电,出演了一部由她哥哥主演的短片。

2009年,Obel才开始正式以个人的名义发行音乐单曲。她自己几乎承包了第一张个人专辑《Philharmonics》的所有词曲创作,除了一首歌曲Close Watch以外。Obel希望所有的作品都是纯正的出自她自己的音乐理念而不受过多外人的影响。

Riverside

点击右侧蓝字 播放 

I walk to the borders on my own

我独自走在边界上

To fall in the water just like a stone

就像石头那样坠入水中

Chilled to the marrow in them bones

感觉冰冷刺骨

Why do I go here all alone

为什么我要一个人来这?

Oh my God I see how everything is

torn in the river deep

上帝啊,我知道了河底下那些逝去的一切

And I don't know why I go the way

我不知道自己为何行于此路

Down by the riverside

就在河岸边上

Oh my God I see how everything is

torn in the river deep

上帝啊,我知道了河底下那些逝去的一切

Obel说不上是个高产歌手。从10年到16年间总共只推出过三张专辑。但其中也不乏广为人知的单曲,比如Riverside河边

Obel是那种越安静越能思考的类型。而她的音乐显然也体现了她的性格特点。在这个纷扰的世界之中,她是透明的。某种有机玻璃制成了她的肉体,而她的灵魂则从外面审视一切。

图片 7

作为一个来自常年被评为世界幸福度最高国家的女音乐人,Obel其实本身并不太赞同来自丹麦的Hygge理念,即所谓的“舒适度的热闹”:一切似乎都是温暖的,没有什么需要太过于严肃的。

对于Obel来说,Hygge如今已经变成了一种消极式侵入的理念。一切都变的不正经了,人们甚至会为变得严肃而感到害怕。“你得在所有时刻都显得从容有趣,即使你并不这样觉得”。更有趣的是,2006开始Obel就一直在以严谨著称的德国生活。一切都是有趣的与一切都得是严谨的在Obel的生活里碰撞,也让她能够赋予自己的音乐更深层次的含义。

图片 8

Obel一直深信,当你用全新的角度去看见与听见某个一直存在的事物时,你就能获取存在于他人眼中完全不同的体验。

而这大概也就是人生传承的方式吧。

就好比巴黎的这个地下墓穴。脑洞清奇的巴黎人把这个本是应该令人感到阴森可怖的地方修成了博物馆,以一种全新的角度让我们去感受巴黎,感受人类,感受它建筑在血与肉上的历史。

本文由娱乐天地发布,转载请注明来源:在人生的河流中漂流,國語翻譯